الثقة
سريةٌ مطلقة ومعالجة بياناتكم وفق اللائحة الأوروبية لحماية البيانات (GDPR)
الكفاءة الثقافية
فهمٌ عميق للسياقات والفوارق الثقافية
الإنجاز الفعّال
التسليم في موعده، دون أي تنازلٍ عن الجودة
« اللغاتُ جسورٌ بين العوالم — وأنا أبني هذه الجسور بدقةٍ وتعاطفٍ وفهمٍ ثقافيٍّ عميق. »
بصفتي مترجماً دبلوماً ومحلفاً، أضع في خدمتكم أكثر من عشر سنواتٍ من الخبرة في الوساطة اللغوية المهنية. وقد منحتني دراساتي في علوم الترجمة واللغة والثقافة بجامعة يوهانس غوتنبرغ بماينتس العريقة (فرع غيرمرسهايم) الأساسَ المتين الذي تتطلبه أعلى معايير الجودة.
وُلِدتُ بين ثقافتين، فأُدرك عن قربٍ تحديات التواصل المتعدد اللغات وثراءه. وهذه التجربة الشخصية، مقترنةً بتكويني الأكاديمي وممارستي المهنية الطويلة، تُمكّنني من القيام بأكثر من ترجمة الكلمات: أنا أبني جسوراً ثقافية.
تخصصي في اللغات الألمانية والعربية والفرنسية والأمازيغية يجعل مني شريكاً موثوقاً لدى المحاكم والإدارات والمؤسسات والأفراد. وتُشكّل الدقةُ والسريةُ والحسُّ الثقافي ركائز عملي.
مترجمٌ وفوريٌّ مستقل للُّغات الألمانية والعربية والفرنسية والأمازيغية، ومقري في بازفايلر، ألمانيا.
شهادة الدبلوم في الترجمة، جامعة يوهانس غوتنبرغ بماينتس، كلية الترجمة وعلوم اللغة والثقافة (FTSK) في غيرمرسهايم.
التخصصات: تقنيات الإنترنت والترجمة إلى اللغة المبسطة (Leichte Sprache).
التخصصات: تقنيات الإنترنت والترجمة إلى اللغة المبسطة (Leichte Sprache).
الشهادة اللغوية:
Goethe-Zertifikat C2 — Großes Deutsches Sprachdiplom
Goethe-Zertifikat C2 — Großes Deutsches Sprachdiplom
تطلعاتُ عملائي ورغباتُهم تأتي قبل كلِّ شيء. ترجمةٌ عاليةُ الجودة بسعرٍ عادل لعميلٍ راضٍ — هذا التزامي.
أُقدِّم ترجماتٍ رفيعةَ المستوى باللغات الألمانية والعربية والفرنسية والأمازيغية والإنجليزية.
أُقدِّم ترجماتٍ رفيعةَ المستوى باللغات الألمانية والعربية والفرنسية والأمازيغية والإنجليزية.
أعتمد على أنظمة ذاكرة الترجمة (Translation Memory)، التي تضمن الاتساقَ المصطلحي ووحدةَ الأسلوب على امتداد مشاريعكم، حتى عبر الزمن.
