كل من أنهى دراسته الطبية في الخارج ويرغب في ممارسة مهنة الطبيب في ألمانيا يحتاج إلى الحصول على الاعتراف الدائم بالشهادة (Approbation) أو على ترخيص ممارسة مهني مؤقت (Berufserlaubnis). وإجراءات الاعتراف صارمة وتستوجب إعداداً دقيقاً لمجموع الوثائق المُستلزَمة — ولا سيما الترجمة المعتمدة لجميع وثائق الدراسة والممارسة المهنية من قِبَل مترجمٍ محلَّفٍ لدى محكمة إقليمية عليا ألمانية.

خدماتنا لإجراءات الاعتراف بالشهادة الطبية

بوصفي مترجماً تحريرياً محلَّفاً ومترجماً فورياً معتمداً من قِبَل رئيس المحكمة الإقليمية العليا بكولونيا (Oberlandesgericht Köln)، أُقدِّم لكم الترجمة المعتمدة المعترَف بها من قِبَل جميع السلطات الألمانية للوثائق التالية:

  • الدبلومات وشهادات الترخيص المهني (Approbation) الصادرة في بلد المنشأ
  • توصيفات المسار الدراسي (Descriptifs) والتوزيع الزمني للساعات (Volumina horaire)
  • كشوف النقط (Relevés de notes) لكل سنة من سنوات الدراسة
  • شهادات الفترات السريرية (Famulatur) وتصديقاتها
  • عقود الازدياد ووثائق الحالة المدنية والسجل العدلي
  • البطاقات الأنثروبومترية والأبوستيلات وسائر الوثائق التي تطلبها السلطات

الثنائيات اللغوية: العربية · الفرنسية · الأمازيغية → الألمانية

السلطات المختصة في كل ولاية اتحادية (Land)

تختصُّ سلطةُ الولاية الاتحادية التي تَنوون مزاولة المهنة فيها بالاعتراف بالشهادات الطبية الأجنبية. وفي ما يلي قائمةُ السلطات المختصة مع المواقع الإلكترونية الخاصة بها (الحالة 2025/2026، بحسب القائمة الرسمية الصادرة عن غرفة الأطباء الفيدرالية الألمانية Bundesärztekammer):

البوابة الفيدرالية المركزية

تُتيح بوابة Anerkennung in Deutschland أداةَ بحثٍ مخصَّصة للاعتراف ومرشداً شاملاً للاعتراف بالمؤهلات المهنية الأجنبية:

www.anerkennung-in-deutschland.de

تنبيهٌ هام

قد تطرأ تغييراتٌ على الاختصاصات والإجراءات المذكورة. يُرجى دائماً التحقُّق من التفاصيل الراهنة على المواقع الإلكترونية للسلطات. وللاطِّلاع على ملفات الطلب والآجال والرسوم، تواصلوا مباشرةً مع السلطة المختصة بالاعتراف.

التواصل

هل تَحتاجون إلى ترجمات معتمدة لإجراءات الاعتراف بشهادتكم الطبية؟ أُرافقكم في مساركم بفضل خبرتي الواسعة في مجال الترجمة الطبية.

تواصلوا معي