🎓 FTSK Germersheim  ·  ⚖ Sworn at the Higher Regional Court of Cologne

Medical Approbation

Certified translations for your German medical licence as a physician

Request a free quote →

Arabic  ·  French  ·  Tamazight  →  German

Anyone who has completed their medical studies abroad and wishes to practise in Germany as a physician requires an Approbation (permanent licence to practise) or a Berufserlaubnis (temporary licence). The recognition procedure is demanding and requires careful preparation of all supporting documents — in particular the certified translation of all academic and professional records by a translator authorised by a German Higher Regional Court.

Our services for your Approbation procedure

As an authorised translator and sworn interpreter appointed by the President of the Higher Regional Court of Cologne (Oberlandesgericht Köln), I provide certified translations — recognised by all German authorities — of the following documents:

  • Diplomas and professional licences (Approbation) from your country of origin
  • Curriculum descriptions (Descriptifs) and teaching hours (Volumina horaire)
  • Academic transcripts (Relevés de notes) for each year of study
  • Clinical internship certificates (Famulatur) and validations
  • Birth certificates, civil status records and police clearance certificates
  • Anthropometric records, apostilles and other documents required by the authorities

Language combinations: Arabic · French · Tamazight → German

Competent authorities by federal state (Land)

Responsibility for recognising foreign medical qualifications generally lies with the authority of the federal state in which you wish to practise. Below is the list of competent authorities with their respective websites (status 2025/2026, based on the official list of the German Medical Association, Bundesärztekammer):

BWBaden-Württemberg
Regierungspräsidium Stuttgart, Referat 98
📍Ruppmannstraße 21
70565 Stuttgart
BYBayern
Regierung von Oberbayern (ZAABY, zentral seit 01.07.2025)
📍Maximilianstraße 39
80538 München
MVMecklenburg-Vorpommern
Landesamt für Gesundheit und Soziales (LAGuS)
📍Blücherstraße 1
18055 Rostock
NWNordrhein-Westfalen
Bezirksregierung Münster, Zentrale Anerkennungsstelle
📍Domplatz 1–3
48143 Münster
NINiedersachsen
Niedersächsischer Zweckverband zur Approbationserteilung (NiZzA)
📍Hannah-Arendt-Platz 2
30159 Hannover
BBerlin
Landesamt für Gesundheit und Soziales (LAGeSo)
📍Turmstraße 21
10559 Berlin
BBBrandenburg
Landesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit (LAVG)
📍Lipezker Straße 45
03048 Cottbus
HBBremen
Senatorin für Gesundheit, Frauen und Verbraucherschutz
📍Contrescarpe 72
28195 Bremen
HHHamburg
Behörde für Arbeit, Gesundheit, Soziales und Verbraucherschutz (LPA)
📍Billstraße 80
20539 Hamburg
HEHessen
Hessisches Landesamt für Gesundheit und Pflege (HLfGP)
📍Lurgiallee 10
60439 Frankfurt am Main
RPRheinland-Pfalz
Landesamt für Soziales, Jugend und Versorgung (LSJV)
📍Rheinallee 97–101
55118 Mainz
SLSaarland
Landesamt für Soziales (LAS)
📍Hochstraße 67
66115 Saarbrücken
SNSachsen
Landesdirektion Sachsen
📍Stauffenbergallee 2
01099 Dresden
STSachsen-Anhalt
Landesverwaltungsamt, Landesprüfungsamt für Gesundheitsberufe
📍Ernst-Kamieth-Straße 2
06112 Halle (Saale)
SHSchleswig-Holstein
Landesamt für Arbeitsschutz, Soziales und Gesundheit (LASG)
📍Brunswiker Straße 16–22
24105 Kiel
THThüringen
Thüringer Landesverwaltungsamt
📍Weimarplatz 4
99423 Weimar

Procedure at a glance

1
Submission of the application to the federal state’s approbation authority, with complete documents and certified translations
2
Acknowledgement of receipt by the authority (usually one to two weeks)
3
Completeness check, with possible request for missing or defective documents
4
Equivalence assessment of the foreign training, based on curriculum, duration and content; if necessary with a ZAB expert opinion
5
Language proficiency test (general B2 / C1) and specialised language examination (FSP) of the competent regional medical association
6
Decision point of the authority
a) Equivalent
Decision:
Approbation granted
(§ 3 BÄO)
b) Substantial differences
Summons to the knowledge examination (§ 3 para. 3 BÄO) or issuance of a permission to practise (§ 10 BÄO); upon success: approbation
c) Non-fulfilment
Rejection of the application;
legal remedies (objection / action before the Administrative Court) within one month

Central federal portal

The central portal Anerkennung in Deutschland offers a recognition finder and comprehensive guidance on the recognition of foreign professional qualifications:

www.anerkennung-in-deutschland.de

Important notice

The competences and procedures listed are subject to change. Please always check the current details on the respective authorities’ websites. For application forms, deadlines and fees, please contact the competent recognition authority directly.

Contact

Do you need certified translations for your Approbation procedure? I support you with my extensive experience in medical translation.

Get in touch with me

Photo: A. Amgoune at FTSK Germersheim (JGU Mainz) — Alumnus